Украина готовится к обновлению официального списка региональных и миноритарных языков, охраняемых Европейской хартией. В новой редакции документа русский и молдавский будут исключены, а термин «еврейский язык« заменят на «иврит».
Раньше было — «В законе указано, что положения Хартии применяются к языкам следующих национальных меньшинств Украины: белорусскому, болгарскому, гагаузскому, греческому, еврейскому, крымскотатарскому, молдавскому, немецкому, польскому, русскому, румынскому, словацкому и венгерскому.»
Кроме того, в перечень добавят чешский язык, отражая культурные сдвиги последних лет.
Законопроект уже на рассмотрении
Кабинет министров утвердил соответствующий законопроект и направил его в Верховную Раду.
О документе сообщил постоянный представитель правительства в парламенте Тарас Мельничук 10 октября 2025 в своём Telegram-канале.
Речь идёт не просто о символическом шаге.
Это — юридическое обновление, связанное с приведением украинского законодательства в соответствие с новым официальным переводом Европейской хартии региональных или миноритарных языков, подготовленным Министерством иностранных дел ещё в январе 2024 года.
Что такое Европейская хартия региональных или миноритарных языков
Европейская хартия региональных или миноритарных языков — это международный договор Совета Европы, подписанный 5 ноября 1992 года в Страсбурге и вступивший в силу 1 марта 1998 года. Документ зарегистрирован в Секретариате ООН под номером 148 (ETS No. 148) и остаётся одним из основных инструментов культурной политики Европы.
Главная цель Хартии — сохранить языковое многообразие и поддержать языки малых народов и национальных сообществ, которые рискуют исчезнуть под давлением доминирующих культур. Она гарантирует право на обучение, СМИ, культуру и административное использование родного языка, но не вмешивается в вопросы государственного языка или политического устройства стран.
Хартия устанавливает стандарты для стран — участников Совета Европы: защита образования, доступ к информации, развитие местных медиа, создание театров, газет и программ на региональных языках.
Это инструмент, который помогает сохранить живое языковое наследие Европы — от баскского и каталонского до гаэльского и крымскотатарского.
Официальный текст Хартии доступен на сайте Совета Европы:
https://www.coe.int/en/web/european-charter-regional-or-minority-languages
Что именно изменится
Проект предусматривает поправки сразу в нескольких ключевых законах:
— «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств»
— «О национальных меньшинствах (сообществах) Украины»
— «О медиа».
Эти документы будут синхронизированы с обновлённым текстом Хартии, чтобы исключить двусмысленные толкования и усилить защиту языковых прав в современной интерпретации.
Новый перечень языков
После обновления особый режим поддержки сохранят:
белорусский, болгарский, гагаузский, крымскотатарский, новогреческий, немецкий, польский, румынский, словацкий, венгерский, чешский и иврит.
Таким образом, русский и молдавский языки будут исключены, а «еврейский язык» в официальных документах заменит иврит — живой язык современной еврейской культуры, религии и образования.
Почему иврит
Этот шаг — не просто формальность.
Он отражает изменение культурной карты Украины, где всё больше внимания уделяется связи с Израилем, еврейскими общинами и международными нормами.
Замена «еврейского языка» на иврит делает украинскую правовую систему точнее и современнее:
в международной практике термин «еврейский язык» считается устаревшим, а Хартия требует использовать актуальные лингвистические обозначения.
Кроме того, в украинских университетах и еврейских образовательных центрах именно иврит преподаётся как язык культуры и веры, а не как этническое обозначение.
Исключение русского и молдавского
Отказ от русского языка в списке связан с тем, что его распространение в Украине не нуждается в дополнительной защите — напротив, он десятилетиями доминировал в медиа и административной сфере.
Теперь, после начала полномасштабной агрессии России, украинское законодательство корректирует баланс в пользу языков, реально уязвимых и нуждающихся в поддержке.
Что касается молдавского, он фактически совпадает с румынским и не требует отдельного статуса. В международных стандартах «молдавский» как отдельный язык не используется: коды ISO 639-1/639-2 mo/mol были упразднены в ноябре 2008 года (объявлено 6 января 2009-го), применяется обозначение ro/ron/rum для румынского. В Молдове это закреплено юридически: 5 декабря 2013 года Конституционный суд признал официальным названием «румынский язык», а 16 марта 2023 года парламент утвердил замену всех упоминаний «молдавского» на «румынский» в законодательстве.
Что стоит за этими изменениями
По словам представителей Кабмина, обновление перечня языков — часть европейской гармонизации законодательства и шаг к уточнению статуса культурных сообществ.
«Это не политический жест, а вопрос юридической точности и международных обязательств», — отметил один из авторов законопроекта.
Тем не менее, в общественном восприятии эти изменения станут символом нового культурного самоопределения Украины — страны, которая всё дальше отходит от советской языковой парадигмы и закрепляет свои связи с Европой и Израилем.
Украина как полиглотная демократия
Реформа языкового законодательства показывает, что Украина стремится не ограничивать, а наоборот — расширять понятие культурного многообразия. Поддержка региональных и миноритарных языков подчеркивает, что страна строит модель инклюзивной, но суверенной демократии, где уважение к идентичности не отменяет защиты национального пространства.
Итог
Решение заменить еврейский язык на иврит и исключить русский — это не просто бюрократическое уточнение.
Это шаг, отражающий изменение идентичности.
Украина перестаёт быть заложницей старых лингвистических норм и формирует новую культурную архитектуру,
в которой и свобода слова, и уважение к языку — элементы одной системы.
