NAnews – Nikk.Agency Actualités Israël

6 min read

Lorsque le parlement ukrainien a commencé à parler de la révision de la traduction officielle de la « Charte européenne des langues régionales ou minoritaires« , le sujet est soudainement devenu l’un des plus discutés dans le domaine de la politique culturelle et juridique. La raison est simple : la nouvelle traduction de la Charte, préparée par le ministère des Affaires étrangères de l’Ukraine en janvier 2024, a entraîné des modifications dans plusieurs lois — et a ouvert la voie à la révision de la liste des langues bénéficiant d’un statut officiel de soutien.

L’un de ces documents est devenu le projet de loi n°14120, examiné à la Verkhovna Rada les 18 et 19 novembre 2025 par deux comités —
le Comité de la politique humanitaire et de l’information et le Comité pour l’intégration de l’Ukraine dans l’UE.

.......

Ce que prévoit le projet de loi n°14120

Le document propose de mettre en conformité avec la nouvelle traduction de la Charte les actes suivants :

  • La loi de l’Ukraine « Sur la ratification de la Charte européenne des langues régionales ou minoritaires » ;

  • La loi de l’Ukraine « Sur les minorités nationales (communautés) d’Ukraine » ;

  • La loi de l’Ukraine « Sur les médias ».

READ  Où la langue ukrainienne est parlée — là reste l'Ukraine

Les principaux changements :

  1. Le nom officiel de la Charte européenne et sa terminologie sont mis à jour — car l’ancienne traduction contenait des erreurs critiquées par les juristes et les linguistes.

  2. La liste des langues protégées est révisée.

  3. Une interprétation précisée des notions de « langue régionale », « langue minoritaire », « langue historique de la communauté » est introduite.

Ce ne sont pas des modifications cosmétiques : le statut d’une langue en Ukraine détermine tout un éventail de possibilités — de l’éducation et des programmes culturels à l’accessibilité des médias.

Quelles langues obtiennent un statut de protection confirmé

Selon les conclusions du comité, c’est la nouvelle traduction du ministère des Affaires étrangères qui a permis de déterminer précisément quelles langues répondent aux critères de la Charte.

Ainsi, la liste des langues officiellement confirmées pour le soutien inclut :

  • hébreu (Hebrew) — langue historique du peuple juif en Ukraine ;

  • yiddish (Yiddish) — langue traditionnelle de la communauté ashkénaze ;

  • tchèque, roumain, gagaouze et plusieurs autres.

Il ne s’agit pas de l’introduction d’un nouveau statut, mais d’une clarification juridique qui accorde aux langues juives d’Ukraine les mêmes droits de soutien culturel et médiatique que les autres langues traditionnelles des minorités.

"L'hébreu et le yiddish deviendront des langues protégées en Ukraine" - le comité de la VR d'Ukraine a soutenu le projet de loi n°14120 le 19 novembre 2025
« L’hébreu et le yiddish deviendront des langues protégées en Ukraine » – le comité de la VR d’Ukraine a soutenu le projet de loi n°14120 le 19 novembre 2025

Que se passe-t-il avec la langue russe

Cela est devenu une partie du débat public.
Mais il est important de souligner : le projet de loi n°14120 n’introduit pas de restrictions directes. Il ne fait que corriger la liste des langues selon les critères de la Charte, approuvée par le Conseil de l’Europe.

Ces critères sont simples :

.......
  • La Charte s’applique aux langues peu répandues,

  • historiquement présentes,

  • menacées de disparition.

La langue russe en Ukraine ne répond pas à ces paramètres.

C’est pourquoi les comités de la Verkhovna Rada soulignent :
cette correction est conforme à la pratique des pays de l’UE et ne viole pas le droit européen.

READ  Juifs d'Ukraine : Mila Kunis

Position du Comité pour l’intégration de l’Ukraine dans l’UE (18–19 novembre 2025)

Lors de la réunion du 18 novembre et dans la publication officielle du 19 novembre 2025, 08:49, le Comité pour l’intégration dans l’UE a examiné le projet de loi n°14120 et a donné une conclusion claire :

✔️ Le projet de loi ne contredit pas les obligations de l’Ukraine envers l’UE

✔️ Ne dépasse pas les mécanismes juridiques du Conseil de l’Europe

✔️ Est conforme à la pratique d’application de la Charte dans les pays membres

⚠️ Mais nécessite des améliorations, indiquées par le comité :

  • correction des termes dans plusieurs projets de loi ;

  • précision des formulations liées aux mécanismes de soutien des langues ;

  • synchronicité juridique précise avec la nouvelle traduction du ministère des Affaires étrangères.

Important :
Le Comité n’a pas vu de conflits avec le droit de l’UE, ce qui signifie que le document est conforme à la direction de l’intégration européenne de l’Ukraine.

Pourquoi la nouvelle traduction de la Charte était nécessaire

Le ministère des Affaires étrangères a achevé la nouvelle traduction de la Charte en janvier 2024. C’était la première révision depuis de nombreuses années.

Les raisons de la mise à jour :

  • l’ancienne version contenait des inexactitudes de sens complet ;

  • certains termes étaient traduits « librement », divergeant des textes authentiques anglais et français ;

  • les divergences créaient un champ pour les manipulations politiques ;

  • lors des discussions sur les droits des minorités nationales, des interprétations obsolètes et incorrectes de la Charte apparaissaient souvent.

Désormais, l’Ukraine travaille avec un texte officiel correct — et c’est ce fait qui a servi de base au projet de loi n°14120.

Ce que cela signifie pour la communauté juive d’Ukraine

1. L’hébreu et le yiddish obtiennent un soutien juridique garanti

La Charte prévoit :

  • la création de conditions pour l’apprentissage de la langue ;

  • la préservation de la tradition culturelle ;

  • le soutien à l’activité éditoriale ;

  • la présence de la langue dans les initiatives publiques et culturelles ;

  • le développement des médias publics dans ces langues.

READ  En Ukraine, avec le soutien de l'UE et de l'UNESCO, un projet a été lancé pour la préservation du patrimoine documentaire juif.

En fait, c’est une confirmation juridique que la communauté juive a le droit à un développement linguistique complet.

2. C’est un signal important dans le contexte de l’histoire régionale

Les langues juives en Ukraine sont :

.......
  • la culture d’une communauté séculaire ;

  • un héritage ayant survécu aux interdictions soviétiques ;

  • un élément de l’identité nationale.

L’inclusion de l’hébreu et du yiddish dans la liste des langues protégées est un geste symbolique de soutien à la diversité culturelle, toujours prôné par le Conseil de l’Europe.

3. L’équilibre politique est respecté

Le document ne contient pas de biais ethnopolitiques :
il traite toutes les minorités linguistiques de manière égale et ne prend en compte que les critères de la Charte.

Pourquoi le projet de loi est devenu visible dans le champ de l’information

Malgré son caractère technique, le projet a suscité un retentissement pour plusieurs raisons :

  • le sujet des langues est traditionnellement sensible ;

  • beaucoup de lecteurs pensaient à tort que la Charte protégeait « toutes les langues » — en réalité, elle protège les langues en voie de disparition ;

  • l’exclusion de la langue russe a été interprétée politiquement par de nombreux médias.

Mais selon les conclusions des deux comités parlementaires :

Le projet de loi n°14120 est entièrement conforme au droit européen
et ne viole pas les obligations de l’Ukraine envers le Conseil de l’Europe.

Conclusion

L’Ukraine achève une étape importante de la correction de sa politique linguistique :

  • la traduction de la Charte européenne a été mise à jour — janvier 2024 ;

  • les 18 et 19 novembre 2025, les comités parlementaires ont confirmé que le projet de loi n°14120 est conforme aux normes de l’UE ;

  • l’hébreu, le yiddish et d’autres langues historiques obtiennent officiellement un statut de protection renforcé ;

  • la politique d’État devient plus précise et synchronisée avec les normes européennes.

НАновости Новости Израиля Nikk.Agency

Pour la communauté juive d’Ukraine, c’est —
une confirmation officielle du droit au développement des langues maternelles et de la tradition culturelle.

"Иврит и идиш станут защищенными языками в Украине" - комитет ВР Украины 19 ноября 2025 поддержал законопроект №14120
Aller au contenu principal