Небольшая оговорка в речи русскоязычного депутата вызвала оскорбительный отклик одного из депутатов.
Израиль — страна репатриантов, и многие уроженцы с пониманием относятся к речевым оговоркам людей, которые учили иврит во взрослом возрасте. Однако во вторник, 17 ноября, небольшая оговорка в речи русскоязычного депутата вызвала оскорбительное замечание со стороны другого народного избранника.
Это произошло во время речи Юлии Малиновской. «Поданы две поправки», — сказала депутат, употребив слово «шней», что означает «два» в мужском роде. «Штей, штей», — уточнил с места депутат Ахмед Тиби, назвав то же числительное в женском роде. Внезапно раздался крик депутата Шломо Кари: «Вот эти все приезжающие в Израиль и отваливающие отсюда в Россию через несколько дней — они никогда не выучат иврит». — сообщает vesty.co.il
Юлия Малиновская призналась, что не ожидала такой реакции — и не где-то на рынке, а в парламенте «страны репатриантов». Обида наложилась на полученное ею же накануне оскорбительное замечание в соцсети: «Пришло время, чтобы все вы, русские, улетели из нашей страны! Нация преступников, антипатичных личностей… Валите отсюда, дерьмовый народишко!»
Конфликт с ивритом произошел в кнессете на фоне голосования за две поправки к законам, которые касаются репатриантов.
Комиссия по делам кнессета утвердила поправку депутата Бецалеля Смотрича, разрешающую работникам пограничного контроля не работать по субботам. Если она будет окончательно утверждена кнессетом, то изменит порядок работы аэропорта Бен-Гурион как для репатриантов, так и для туристов.
Комиссия также одобрила поправку Шломо Кари об отмене пункта закона о паспортах, который дает возможность репатриантам получать заграничные паспорта сразу, а не после периода ожидания. Эта поправка была подана после телепрограммы 13 канала, которая изучала вопрос о «паспортной алие».