Ізраїльське видавництво “פועלים” випустило на івриті книгу українського письменника Сергія Жадана «הפנימייה» (Інтернат). Рецензія на твір розкриває вплив війни на людські долі та на суспільство в цілому.
Рецензія ізраїльського видавництва פועלים на роман Сергія Жадана «הפנימייה» (Інтернат)
Ізраїльське видавництво פועלים нещодавно представило роман українського письменника Сергія Жадана під назвою «הפנימייה» (Інтернат). Це твір занурює читача в атмосферу зруйнованого Донбасу на тлі війни та відчайдушних спроб людей зберегти свою людяність.
Сюжет і основні теми
Сюжет роману «הפנימייה» (Інтернат) відбувається в 2015 році на сході України, в Донбасі. Головний герой, Паша, тридцятип’ятирічний вчитель української мови, вирішує вирушити до міста, ймовірно, Дебальцеве (прототипом якого є місце дії), щоб забрати свого 13-річного племінника, який живе в інтернаті. Однак час для подорожі вибрано не найкращий: українська армія покидає місто, яке оточене російськими військами, і місто поглинуте хаосом і руйнуваннями.
Цей контекст війни, що охоплює східні області України, створює атмосферу загрози, яка пронизує весь роман, пише рецензент.
“Подорож Паші стає не лише фізичним випробуванням, а й внутрішнім пошуком — пошуком порятунку для дитини та відновлення зв’язків, зруйнованих війною.
У книзі Жадан метафорично зображує інтернат як символ дезорієнтованості та неукоріненості суспільства, яке стикається з внутрішнім конфліктом”.
Образ інтернату як метафори
У рецензії підкреслюється, що слово “інтернат” в романі використовується як метафора для громадської дезорієнтованості, яка охопила Україну в умовах війни. Це не тільки фізичне місце перебування дітей, але й “символ того, як країна, невпевнена у своєму майбутньому, переживає почуття втрати та нездатності”.
Жадан відображає це почуття через персонажів, які шукають свій шлях у зруйнованому та невпорядкованому житті”.
Визнання та нагороди
Роман «הפנימייה» (Інтернат) отримав визнання на українському ринку і був визнаний найкращою книгою 24-го Форуму видавців у категорії «Сучасна українська проза» у 2017 році. Цей факт підтверджує високу якість твору, його значущість для розуміння української реальності та культурних процесів, що відбуваються в країні.
Переклад і стиль
Переклад на іврит, виконаний Диною Маркон, зберігає стилістичну суворість і атмосферу оригіналу, передаючи не тільки зовнішню картину подій, а й глибокі внутрішні переживання героїв. У рецензії зазначається, що Жадан використовує лаконічну і чесну манеру написання, уникаючи декоративних елементів і зосереджуючись на важливіших аспектах людських емоцій і взаємин.
Відгуки критиків
Ізраїльські критики високо оцінили книгу, підкреслюючи, що роман «הפנימייה» (Інтернат) сповнений не лише трагізму, але й моментів надії, тепла та людяності. Сиван Баскин, оглядач Yedioth Ahronoth, написав:
«Шедевральний роман дарує надію, моменти доброти і гуманізму.»
Цитата з книги підтверджує, як Жадан майстерно працює з почуттями і емоціями:
«Я знав, що він прийде забрати мене», — розмірковує племінник, якого нарешті забрав Паша.
«Він завжди переживає за мене, і я теж переживаю за нього».
Ці слова точно передають суть книги — про те, як люди, незважаючи на всі страшні обставини, залишаються пов’язаними один з одним, незважаючи на руйнування та смерть.
Деталі про книгу
Назва книги: הפנימייה (Інтернат)
Автор: Сергій Жадан
Перекладач: Дина Маркон
Видавництво: קיבוץ מאוחד (в співпраці з ספרית פועלים)
Кількість сторінок: 320
Ціна: 59 ₪ (друковане видання) | 28 ₪ (електронне видання)
Цікава ізраїльська рецензія на книгу – на сайті makorrishon (іврит).
Купити книгу (іврит) можна в друкованій або електронній версії на сторінці видавництва по посиланню.
Вплив книги на ізраїльську аудиторію
Роман «הפנימייה» (Інтернат) має велике значення для ізраїльтян, особливо для тих, хто має українські корені або цікавиться подіями, що відбуваються в Україні. Книга допомагає глибше зрозуміти переживання людей, які опинилися в центрі конфлікту, і розкриває важливі аспекти людської солідарності, гідності та боротьби за виживання в умовах руйнування.
Як ізраїльська рецензія це описує
Ізраїльське видавництво описує роман «הפנימייה» (Інтернат) як твір, який “позбавлений зайвих прикрас і фальшивих надій”. У ньому Жадан “не намагається уникати реальності і подає відбувається максимально чесно і правдоподібно”:
«Трикутник подорожі Паші по зруйнованій країні відображає хаос і загальне руйнування, які характеризували громадянську війну в Україні. Можливо, ці події були натхненні особистим досвідом письменника, який пережив війну в своєму рідному регіоні, Луганську.»
Рецензія також зазначає, як важливо в романі зображення двомовної реальності: на сході України, таких як Луганськ, Донецьк і Харків, більшість людей розмовляють російською, що стає частиною соціальної та культурної ідентичності регіону. Жадан точно відображає ці реалії, демонструючи, як конфлікт між українською та російською мовами впливає на особисті стосунки та сприйняття світу.
«Це не легке чтиво, яке не пропонує втечі. Воно захоплює читача своїм якісним, об’єктивним і без зайвих прикрас стилем, який у своїй правдивості та автентичності затягує, не даючи зупинитися до останньої сторінки.»
Заключення
У рецензії зазначається, що ізраїльське видавництво פועלים зробило важливий крок, випустивши твір Сергія Жадана на івриті. «הפנימייה» (Інтернат) — це не просто твір про війну, але й важливе культурне повідомлення, яке допомагає краще зрозуміти переживання людей, що опинилися в найскладніших умовах. Цей роман продовжує знаходити відгук у читачів по обидва боки конфлікту і сприяє культурному обміну між Україною та Ізраїлем.
Для подробиць і новин про культурні події, що стосуються України та Ізраїлю, відвідайте сайт НАновости – новини Ізраїлю.
Купити книгу (іврит) можна в друкованій або електронній версії на сторінці видавництва по посиланню.
